买肉啖子文言文翻译
本文已影响
2.56W人
“买肉啖子”这个故事讲的是孟母如何以自己的言行对孟子施以诚实不欺的品德教育的故事。下面大家就随小编一起去看看相关的翻译吧!
全文
孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“东家杀豚何为?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不食,胎之教也。今适有知而欺之,是教之不信也。”乃买东家豚肉以食之,明不欺也。
译文
孟子少年时,有一次邻居杀猪,孟子问他的母亲说:"邻居为什么杀猪?"孟母说:"要给你吃肉。"孟母后来后悔了,说:"我怀着这个孩子时,席子摆得不正,我不坐;肉割得不正,我不吃,这都是对他(孟子)的胎教,现在他刚刚懂事而我却欺骗他,这是在教他不讲信用啊。"于是买了邻居的'猪肉给孟子吃,以证明她没有欺骗他。
作者介绍
作者:韩婴
朝代:汉
生卒年:约前200年~前130年
家乡:涿郡郑(今任丘市)
西汉文、景、武三帝时为官。是当时,非常有名的儒家学者,著有《韩诗外传》等。
解释
豚:猪。
女:同“汝”,你。
是:此,这。
适:刚刚。
少时:小的时候
妊:怀孕
欺:欺负
割:切肉
明:绝
欲:想要
席:坐席,草席
啖(dàn):吃,给人吃 食:吃
以:来
适:初懂
何为:为什么
而:所以
悔:后悔
“席 ”后省略动词。
“割”后省略动词。
“太”同“胎”,通假字,使...胎教。