诗词歌赋唐代诗词

《送方外上人 / 送上人》古诗 作者刘长卿 古诗送方外上人 / 送上人的原文诗意翻译赏析

本文已影响 2.17W人 

孤云将野鹤,岂向人间住。
莫买沃洲山,时人已知处。

《送方外上人 / 送上人》古诗 作者刘长卿 古诗送方外上人 / 送上人的原文诗意翻译赏析
《送方外上人 / 送上人》译文及注释

译文
孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。

韵译
你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?
要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。

注释
上人:对 僧人的敬称。
孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。
沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人:指时俗之人。
将:伴随。

《送方外上人 / 送上人》赏析

人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生。

这是一首送行诗。诗中的上人,即[2],以野鹤喻灵澈,恰合其身份。后二句含有讥讽灵澈入山不深的意味,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知,应另寻福地。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读